影片库
It starts with a ping. What unravels is a frightening campaign of harassment which threatens to tear apart the lives of young women from across the UK. Desperate for it to stop, they search for answers.
Part Two:
A shock revelation takes the investigation to a small town in Cheshire. As key evidence mounts, one police officer is determined to bring the suspect to justice.
Biologist and extreme angler, Jeremy Wade, is on the hunt for freshwater fish with a taste for human flesh. Jeremy travels the globe risking life and limb, to investigate freshwater mysteries and uncover the truth about the dark secrets of our planet's rivers.
2021年7月11日,加雷斯·索斯盖特的英格兰队即将在温布利球场取得历史性胜利。自1966年以来,这支球队在英格兰首次进入重大决赛的征程中鼓舞了整个国家,欧洲冠军近在咫尺。但当英格兰球迷从全国各地来到温布利球场时,庆祝很快就变成了混乱。醉酒和吸毒的场面引发了混乱,无票的球迷看到了冲进体育场的机会。这是一个戏剧性的故事,讲述了一个以愉快开始,以一个国家陷入混乱结束的一天。
为庆祝 2021 年世界地球日 ,Apple TV+ 将首播原创纪录片特辑《这一年,地球变得不一样》,由获得艾美奖及 BAFTA 奖项的 David Attenborough 担任旁白。
《这一年,地球变得不一样》展示世界各地历经史无前例的一年之后所拍摄的独家影片,这部贴近时事的纪录片,不但以全新手法描绘全球大封锁的局面,也带大家看见许多由此而生的正向故事。沉寂的城市传来鸟鸣、鲸鱼有了新沟通方式、水豚出没于南美洲郊区,世界各地的人都有机会以前所未见的方式接触大自然。在一小时的特辑中,观众将看见人类的行为改变可为大自然带来实实在在的影响。诸如减少邮轮交通、每年关闭沙滩数日、找出人类和野生动物和谐共处的方法等,都是影响因素。这部由 David Attenborough 讲述旁白的纪录片,是一封献给地球的暖心情书,著重呈现大自然的复甦能为未来带来光明希望。《这一年,地球变得不一样》由 BBC Studios Natural History Unit 製作,Tom Beard 执导,Mike Gunton 及 Alice Keens-Soper 担任执行製作。
YouTube将打造[浮生一日]续集影片[浮生一日2020](Life In A Day 2020,暂译)。凯文·麦克唐纳执导,雷德利·斯科特、Kai Hsuing担任执行制片人。YouTube号召人们拍下7月25日的生活,并在8月2日前上传到相应的征集网站上。在征集结束后,30人组成的团队将对视频进行挑选与翻译。该片已直接入选2021年#圣丹斯电影节#。
Documentary telling the story of the world's craziest race.
In 1977, French motorcyclist Thierry Sabine was in serious trouble, lost in the Libyan desert and dying from thirst. Whilst most men would weep and think back over their lives, Thierry thought about coming back - to do a rally across the Sahara Desert. The 9,000km Paris-Dakar rally was born.
The rally became a beacon for eccentric adventurers battling the terrain in customised vehicles, seduced by the romance of the desert and the extreme challenge. It soon became a victim of its own rapid success. Caught up in controversy and with over 60 deaths, in 2008 this incredible event was brought to an end in Africa by terrorism.
Featuring winners Cyril Neveu, Hubert Auriol, Jean-Louis Schlesser, Ari Vatanen, Stephane Peterhansel, Martine de Cortanze, former participant Sir Mark Thatcher and many more, this is the story of the biggest motorsport event the world has ever seen and one of the greatest challenges of human endeavour ever conceived, told by those who took part.
How the west took on a landscape of incredible beauty and scale. And lost.
In recent years a groundbreaking new study has been released into the effects of the contraceptive pill. Research from Denmark claimed women on the pill and other forms of hormonal contraception were 70% more likely to be diagnosed with depression than those who were not. And another study has found hormonal contraception was linked to a seemingly dramatic risk of breast cancer.
Negative headlines are nothing new for the contraceptive pill - first introduced in 1961, it has had a chequered history with early versions linked to cancer risk and life-threatening blood clots. Yet hormonal contraception remains Britain's most popular form of birth control, and today over three million women take regular doses of synthetic hormones. So should they be worried about its safety?
GP Dr Zoe Williams gets behind the headlines in this Horizon investigation. A specially commissioned, nationwide survey reveals the areas of most concern to British women - from mental health to the risk of cancer and drop in libido. With the help of world leading scientists, Zoe finds out if these concerns are justified and by delving deep into the science around the pills side effects Horizon uncovers some striking revelations - from protecting women against cancer to increasing their risk of suicide.
监制贾达·萍克·史密斯带来的这部纪录片剧集探索极具影响力的著名非洲女王的生活。这一季的主角是埃及艳后,她是世界上最著名、最有权势但也蒙受最多误解的女性,她是一位大胆的女王,她的美丽和风流韵事掩盖了她真正的财富:她的智慧。克丽奥佩脱拉的影响一直是许多学术争论的主题,而好莱坞往往忽略了这一点。现在,我们的纪录片剧集将重新审视她人生故事中这一引人入胜的部分。
彷彿天生就装了罗盘和地图,小海龟果决地一路朝向目的地──非洲的亚速尔群岛前进。幼小又胆小的她,却只敢和小鱼群窝在海草里,她想藉着墨西哥湾洋流,载她前往梦幻的国度-大西洋。没想到这路上诸多坎坷:她曾因过度饥饿,误食了飘浮的塑料袋,也一度遭到加拿大巨浪卷走,她更遇见过凶猛的大青鲨,所幸大青鲨并没攻击她,两人并深信未来将会有重逢的一天。
在遨游了七千公里后,小海龟也渐渐长大了。六岁的她,不但如愿来到了亚速尔群岛海域,也认识了许多新朋友,更意外和已怀孕、变得温柔了许多的大青鲨重逢,使她的旅行变得更丰收。悠游了十多年后,小海龟却决定要重新游回她的出生地-佛罗里达海滩。总计费时25年游遍整个大西洋的她,为什么一定要回游呢?她又背负着什么样的神圣使命呢?而这趟总长有一万多公里的旅行,在最后的四千公里中,又会发生哪些不可思议的事呢?《在海里飞翔》将告诉你一个从不为人知、却充满了无限勇气和传奇的感人故事…
几十年来,有些人一直怀疑可能还有其他人,能够与我们交流,甚至访问我们的世界的智能生物。这听起来像是科幻小说,但今天来自全球各地的科学家正在宇宙中搜寻来自外星人的信号。
2006 年,夫妻团队 Duncan Lorimer 和 Maura McLaughlin 发现了来自太空的神秘信号,称为快速射电暴。这是一个如此明亮的辐射脉冲,似乎不是由宇宙中任何已知的物体引起的。解释范围从碰撞的中子星到来自比我们更先进的外星文明的通信信号。
50 多年来,科学家们一直在宇宙中寻找像洛里默爆发这样的奇怪信号。影片以科学家对地外智慧的最新探索结束。 Horizon获得了绿岸望远镜的电影研究人员的独家访问权,以寻找来自塔比之星的无线电信号,这颗恒星如此神秘,以至于一些科学家认为它可能被戴森球包围,这是一个由先进外星人建造的巨大能量收集器。
The documentary will provide an urgent look at the science of climate change and the potential solutions to this global threat, combining footage that reveals the already devastating impact of climate change on our planet with interviews from some of the world’s leading climate scientists.
After one of the hottest years on record, climatologists and meteorologists explain the effects of climate change on both the human population and the natural world. Scientists, including Dr James Hansen, Dr Michael Mann and Professor Catherine Mitchell will forensically unpack the science behind the extreme weather conditions of recent years, which have seen unprecedented storms and catastrophic wildfires; as well as detailing how the accelerating rate at which the world’s ice is melting is causing sea level rises, and how deforestation is exacerbating the problem of global warming by adding to CO2 in the atmosphere.
The film will deliver an unflinching exploration of what dangerous levels of climate change could mean for human populations, what is likely to happen if global warming exceeds 1.5 degrees and if major reductions in CO2 emissions are not made in the next decade.
The documentary looks too at potential solutions, exploring the innovations, technology and actions the world's governments and industries are taking to prevent further warming and showcasing individuals who are creating change at grassroots levels.
In the film, Sir David Attenborough says: "In the 20 years since I first started talking about the impact of climate change on our world, conditions have changed far faster than I ever imagined. It may sound frightening but the scientific evidence is that if we have not taken dramatic action within the next decade we could face irreversible damage to the natural world and the collapse of our societies. We're running out of time but there's still hope… I believe that if we better understand the threat we face, the more likely it is that we can avoid such a catastrophic future.”
More than ten years before the decriminalisation of homosexual acts in 1967, Peter Wildeblood, and his friends Lord Montagu (Mark Edel-Hunt) and Michael Pitt-Rivers, were found guilty of homosexual offences and jailed.
With his career in tatters and his private life painfully exposed, Wildeblood began his sentence a broken man, but he emerged from Wormwood Scrubs a year later determined to do all he could to change the way these draconian laws against homosexuality impacted on the lives of men like him.
Daniel says: 「I'm incredibly proud to be part of a drama that tells such an important real-life story. Peter Wildeblood is a fascinating, complex, yet flawed character from a time when being a gay man in Britain was incredibly difficult - I can't wait to bring his tale to life for the BBC Two audience.」
Patrick Holland, Channel Editor, BBC Two, said: 「50 years ago, it was a crime to be a gay man in the UK. Against The Law is a stunning piece that melds drama and documentary testimony to tell the story of one man, and his wider generation, as they struggled to make society accept their sexuality as non-criminal. It is brilliant to have a film that brings the authorship of Brian Fillis, the vision of director Fergus O'Brien, and the outstanding talent of Daniel Mays and cast to this important subject」
The drama also features Mark Gatiss (Taboo, Sherlock) as Wildeblood's prison psychiatrist, Doctor Landers and Charlie Creed-Miles (Ripper Street, Peaky Blinders) as Superintendent Jones.
Woven through this powerful drama is real-life testimony from a chorus of men who lived through those dark days, when homosexuals were routinely imprisoned or forced to undergo chemical aversion therapy in an attempt to cure them of their "condition". There is also testimony from a retired police officer whose job it was to enforce these laws, and a former psychiatric nurse who administered the so-called cures. All of these accounts serve to amplify the themes of the drama and help to immerse us in the reality of a dark chapter in our recent past, a past still within the reach of living memory.
Sgt专辑50周年的纪念影片,能在里面看到不少老面孔,之前看到专辑重新发行后,居然还登顶过销量榜首,真是感慨超级乐队的伟大魅力。
Award-winning filmmaker, Marina Willer (Cartas da Mãe), creates an impressionistic visual essay as she traces her father’s family journey as one of only twelve Jewish families to survive the Nazi occupation of Prague during World War II. Photographed by Academy Award® nominee César Charlone (City of God), the film travels from war-torn Eastern Europe to the color and light of South America and is told through the voice of Willer’s father Alfred (as narrated by Tim Piggot Smith, Quantum of Solace), who witnessed bureaucratic nightmares, transportations and suicides but survived to build a post-war life as an architect in Brazil. As the world struggles with the current refugee crisis, RED TREES is a timely look at a family besieged by war who finds peace across an ocean.
英国画家弗朗西斯·培根在世界范围内享有盛名,人们对其画作的总体印象好像总是“可怕、痛苦和令人不安”。培根的阴暗面到底来自何处?经常见到有艺术评论家将他40年代的作品与战争联系到一起,那么是来源于战争吗?受访者们似乎都对此持有保留意见。本片从更本源的角度、从培根的个人经历进行挖掘,探寻父亲艾迪·培根以及他的诸多恋人对他创作的影响。培根本人的两面性、其画作中残忍与悲悯并存的现象、其对朋友的关怀以及对自己生命的不怜惜……这些看似矛盾的信息像培根复杂的笔触一样,最终凝成了这幅摄人心魄的画作——以弗朗西斯·培根为题的肖像画。