影片库
影片描写一名美国商人奉公司之命来到满格兰海岸洽谈收购土地兴建石油工厂,当地的风土文物和居民的起居作息跟他这个城市人很不协调,让他觉得此行无聊透顶。不料公司总裁亲到小镇视察后改变主意,想在当开办一所天文学院。商人回到美国的寓所后,也忍不住回想起一望无际的满格兰海岸。
Marple is extremely proud when she is appointed to the board of trustees of a merchant marine training vessel whose mission is to rehabilitate young criminals. As in all of her endeavors, Miss Marple intends to take an active role in the job and even shows up to the board meeting dressed in naval blues. When a fellow trustee is poisoned just prior to his making some kind of revelation, Miss Marple decides to use her position to spend time on the ship. This upsets the vessel's fragile social network as she dispossesses blustering Captain Rhumstone from his quarters. When two ship's officers are later found murdered also, Miss Marple enlists help from her friend Jim Stringer and Inspector Craddock to expose the murderer.
生活在大都会底层的人们忍受着微薄的工资,为了糊口而辛勤出卖劳力,有些人甚至连个睡觉的地方都没有,史特维就是个鲜明例子。他在出狱后从北部的格拉斯哥到伦敦找工作,结果在建筑工地找到了一份临时工。里班米克是个霸道的家伙,工人们得乖乖听命。史特维深感在伦敦讨生活很不容易。一天他在上班途中捡到一个手提袋,因而认识想一圆歌星梦的苏珊,但在现实生活中她是个失业而又喝药的失败者。
Anna is stuck: she's approaching 30, living like a hermit in her mum's garden shed and wondering why the suffragettes ever bothered. She spends her days making videos using her thumbs as actors - thumbs that bicker about things like whether Yogi Bear is a moral or existential nihilist. But Anna doesn't show these videos to anyone and no one knows what they are for. A week before her birthday her Mum serves her an ultimatum - she needs to move out of the shed, get a haircut that doesn't put her gender in question and stop dressing like a homeless teenager. Naturally, Anna tells her Mum to "back the f-off". However, when her school friend comes to visit, Anna's self-imposed isolation becomes impossible to maintain. Soon she is entangled with a troubled eight year old boy obsessed with Westerns, and the local estate agent whose awkward interpersonal skills continually undermine his attempts to seduce her.
Unemployed Czech-speaking writer Nicholas Whistler thinks he's got a job visiting Prague for a bit of industrial espionage. In fact he is now in the employ of British Intelligence. His pretty chauffeuse on arrival behind the Iron Curtain, Comrade Simonova, is herself a Czech agent. Just as well she's immediately attracted to 007's unwitting replacement.
查理(查尔斯·劳顿 Charles Laughton 饰)是靠着在街头卖艺维生的小混混,一天,一个名叫利比(费雯·丽 Vivien Leigh 饰)企图抢走查理的卖艺所得,结果被后者抓住,两人不打不相识,查理可怜无家可归流落街头的利比,于是答应带着利比一起表演。
聪明的利比有用极高的表演天赋,她的杰出被名叫潘斯特(雷克斯·哈里森 Rex Harrison 饰)的剧院经理看在眼里。潘斯特邀请利比去剧院演出,利比想带上查理,但被他拒绝了,两人就此分道扬镳。一晃眼多年过去,利比成为了炙手可热的大明星,而查理已久只是在街头流浪的乞丐,这样地位悬殊的两人再度相遇了。
虽然身为姐妹,可碧芙的性格和桑德拉却是大相径庭。碧芙生来热情奔放又开朗,而且非常擅长通过肢体语言来挥洒心情。桑德拉决定和碧芙一起去上舞蹈课,在翩翩起舞之中,压抑了一辈子的桑德拉终于找到了情绪的发泄口。
保罗(詹姆斯·柯登 James Corden 饰)自幼就有一副好嗓子,热爱唱歌剧,可是小伙伴们并不能理解保罗所唱的歌剧的含义,只认为他是在鬼喊鬼叫,因此排挤和孤立这个他们认知里的怪胖子。一次偶然中,保罗听了柴可夫斯基第六交响曲《悲怆》,就此深深的爱上了古典音乐,并且前往威尼斯学艺,可是,一连串的失误不仅没有让保罗获得他应有的荣誉,还令他背负上了“永远也不会成名”的恶评。
然而,保罗并没有就此放弃,他利用参加业余歌手比赛而获得的奖金来到了意大利学习意大利语,只为了能够更好的诠释那些意大利歌剧。在保罗的事业刚刚有点起色时,他被诊断患上了癌症。
In his Scottish New Town home, gangling Gregory and his school-friends are starting to find out about girls. He fancies Dorothy, not least because she has got into the football team - and is a better player than him. He finally asks her out, but it is obviously the females in control of matters here, and that very much includes Gregory's younger sister.