影片库
和德普前妻艾梅柏约会,被侃爷列为竞选总统顾问,被称为现实版钢铁侠; 涉足互联网、太空探索、人工智能、可持续发展能源多个领域,梦想在火星上建立一个自给自足的城市; 快来看特斯拉、SpaceX老板伊隆·马斯克(ElonMusk)的传奇人生, 志不嫌远,梦不嫌大,只要你想去做,没有什么不可能~
本片由BBC博物学部门(BBC Natural History Unit)的Michael Gunton和Martha Holmes执导,也是演员丹尼尔·克雷格首次为纪录片进行配音,电影特地使用了浅显易懂的语言以便儿童理解。克雷格表示,自己非常有幸参与到这部电影当中,BBC的博物学部门证明了多年来他们拍摄纪录片的水平始终无人能出其右。
幕后制作
电影的制作和后期耗时四年多,内容精编自长达上万个小时的拍摄镜头,展现了令人叹为观止的生物,它们时而勇猛、奇怪,时而可爱、美丽,又会让你在不经意中忍俊不禁。电影创造了很多个“首次”的拍摄纪录,很多动物是第一次出现在电影中,或是某种行为第一次被拍摄纪录,抑或是使用一种新的拍摄技巧令熟悉的场景看起来完全不一样。
《地球生灵》9月1日在日本公映,根据MOJO的票房数据,一共上映310块屏幕,截至9月4日四天时间收获454万美元票房,首周末成绩荣登日本票房榜冠军。根据日本媒体的数据,这部纪录片在最初上映的四天内的动员人数达到29万9391人。
在宣传方面,日本发行方艾回为了这部纪录片也可以说是不惜余力。在日版中充当叙述者角色的为松本幸四郎与松隆子两父女,于9月5日也上了日本天团SMAP主持的王牌综艺节目《Smap x Smap》。
而在电影的日版主题曲方面,音乐天团Mr.Children演唱的《苏生》同样是话题十足。
Johnny喜多川广为人知的男性艺人事务所致力于将年轻男孩们培养成超级巨星,但50多年来,日本一直保守着喜多川的黑暗秘密——事务所男孩们长期以来对喜多川的性侵指控。即使在这位音乐大亨2019年离世后,日本传媒也基本上保持着沉默。为什么?记者Mobeen Azhar探索了作为J-pop偶像那令人窒息的事实,喜多川对媒体的影响,并揭露了对这一切视而不见而导致的残酷后果。
Researchers discover film footage from World War II that turns out to be a lost documentary shot by Alfred Hitchcock and Sidney Bernstein in 1945 about German concentration camps.
在纪录片《月之阴影》的首映礼,宇航迷不但可以抢先看电影,还可以跟曾经参与阿波罗计划的太空人面对面。这五名曾在踏上月球表面的宇航员,将分享他们登月的故事和宇宙的奥秘。
阿波罗11号成员奥尔德林说,“从发展太空梭、太空站,到真正进入探索,我们经历非常困难的转型期。”
将阿波罗计划通过写实手法展现在荧幕上,是导演对这批科学家的致敬。
导演辛格顿说,“阿波罗计划不只是美国人的成就,而是全人类的成就,全世界都受到鼓舞。”
阿波罗计划从六十年代开始推出,为宇航业和全世界开拓新的领域。这部纪录了十名太空人登月成就的纪录片,曾经赢得两个电影节的奖项。
This hour-long documentary, directed by BAFTA and Emmy award winning director James Kent, meets Japanese teenager Momoka and Scottish music student Paul Murray to explore how Chopin’s extraordinary Ballade Number 1 transforms the lives of ordinary people and illustrates how classical music still penetrates contemporary life in unexpected and powerful ways.
Momoka, is a 15-year-old pianist from Sendai, Japan, whose community was decimated by the 2011 tsunami and earthquakes. For Momoka, the Ballade embodies the anguish and rebellion she feels but doesn't allow to surface.
For 22-year-old Paul from Glasgow, the piece is life-changing. Paul grew up in Bellshill, a working class suburb of Glasgow. He first played piano at 15, and it opened up a whole new world for him. During his first term studying on the B.Mus (Hons) degree programme at the University of Aberdeen, Paul was diagnosed with a brain tumour and then MS which both eventually caused him to lose the ability to walk and to play with his right hand. Waiting in his hospital bed in between operations over three months, he played the Ballade again and again on the iPod his dad Stephen had given him. It was that single piece's emotional pull that Paul credits with the return of his memory.
Paul told us some more about his involvement in the programme:
"I have been for some time now transcribing the Ballade in g minor for the left-hand alone. The reason being I played this piece back in high school and with the medical complications lost the ability to play perhaps my favourite piece of all time. Luckily for my this piece was going to be the subject of a major documentary and with my story and attachment to the Ballade I was selected to be involved!"
The film includes interviews with some of the world's greatest pianists including Stephen Hough, Lang Lang and Vladimir Ashkenazy. It was shown on Channel 4 in August and trailers can still be viewed on YouTube: http://www.youtube.c
The documentary was awarded 2nd place in the 'Halo' Best Arts Documentary award category at the awards ceremony on Monday, 4 November 2013 at the Queen Elizabeth Hall at London’s Southbank Centre. The ceremony was filmed and shown on Sky Atlantic.
美国研究员霍韦(Margaret Howe)于上世纪60年代参与一项动物实验,尝试教导6岁大的樽鼻海豚彼得(Peter)说英语,希望证实海豚具有如人类般的语言能力。虽然彼得的学习成果有限,却意外爱上了与它朝夕相处的霍韦,编织出一段凄迷的“人豚恋”。
来自美属维尔京群岛的霍韦,在下周播出的英国广播公司(BBC)纪录片讲述这段经历。当年仅23岁的霍韦,于1965年参与着名神经学家利利主持的实验,被安排入住“海豚之家”10周负责教彼得英文,无论用餐、洗澡、睡觉或玩耍都在一起。
彼得仅学会“ball”(球)及“diamond”(钻石)等单字,却对霍韦日久生情。它被霍韦冷落时会“呷醋”,甚至对她展示性欲,多番将自己挤向她的双腿之间,并绕着她不断转圈。霍韦只好安排彼得与另外两条海豚生活来抑制它。
彼得可能感到自己过于热情吓坏了霍韦,变得较为温和;渐渐霍韦亦对它产生情愫。可惜实验后来因经费不足告吹,彼得被移送至迈阿密。与“爱人”分离的彼得或因心碎,数周后闭气沉于池底自杀身亡。
南北两极、白雪覆盖的森林和北方的平原、遥远的山脉,这些地方有着奇妙而多样化的生态系统,似乎尚未受到人类活动的直接影响。在与世隔绝的地方,有着神秘的顶级猎手:狼群在广阔的雪原上狩猎巨大的野牛,虎鲸将追踪猎物的独门秘籍代代相传,行踪诡秘的东北虎在洁白的雪地上悄然走过……《冰冻星球II》记录下了这些神奇动物的隐秘生活,也揭示了迫在眉睫的剧变。
The tragic story of the first and only football player to come out as gay whilst still playing.
1998 年一个宜人的夏日傍晚,世界足坛最炙手可热的球员路易斯·菲戈走上哥特式加泰罗尼亚宫(加泰罗尼亚总统的府邸)的阳台。他身穿俱乐部套装,头发染成蓝色和红色,在一群庆祝巴塞罗那最新联赛冠军的狂热观众面前抓住麦克风,高唱:“白衣哭泣,新王登基!”“皇马嘤嘤哭,冠军齐欢呼!”两年后,他来到巴塞罗那的诺坎普体育场,身上穿着的却正是那套白色球衣。他是皇马那支“银河舰队”中第一个加盟的巨星;他是世界上身价最高、收入最高的足球运动员;他是加泰罗尼亚最痛恨的人。
路易斯·菲戈打破了转会记录,分裂了一个国家,塑造了现代足球;《菲戈往事:改变足坛的世纪转会》让观众深入了解菲戈,讲述了引人入胜的故事:他的转会是如何实现的、幕后交易过程中的一波三折、载入史册的体坛死敌、深刻的文化分歧,以及猪头事件。
Frank Lloyd Wright is America's greatest-ever architect. However, few people know about the Welsh roots that shaped his life and world-famous buildings. Now, leading Welsh architect Jonathan Adams sets off across America to explore Frank Lloyd Wright's masterpieces for himself. Along the way, he uncovers the tempestuous life story of the man behind them and the significance of his radical family background.
In a career spanning seven decades, Frank Lloyd Wright built over 500 buildings, and changed the face of modern architecture: Fallingwater, the house over the waterfall, has been called the greatest house of the 20th century; the spiralling Guggenheim Museum in New York reinvented the art museum; the concrete Unity Temple was the first truly modern building in the world. But the underlying philosophy that links all Wright's buildings is as important as anything he built.
Those ideas were rooted in the Unitarian religion of Frank Lloyd Wright's mother. Anna Lloyd Jones was born and raised near Llandysul in west Wales and migrated to America with her family in 1844, most likely to escape religious persecution. Her son, Frank, was raised in a Unitarian community in Wisconsin, a small piece of Wales in America. The values he absorbed there were based on the sanctity of nature, the importance of hard work, and the need to question convention and defy it where necessary. Wright's architecture was shaped by, and expressed, these beliefs.
Frank Lloyd Wright set out to create a new American architecture for a new country. He built his own lifelong home in the valley he was raised in, and he named it after an ancient Welsh bard called Taliesin. It was the scene of many adventures - and a horrific crime. In 1914, a servant at Taliesin ran amok and killed seven people including Wright's partner, Mamah Cheney, and her two young children.
Wright rebuilt his home and went on to marry a Montenegrin woman, Olgivanna Milanoff, some 30 years younger than him. It was Olgivanna who struck upon the idea that saved Wright's career after the Wall Street Crash and personal scandal laid it low. She decided that her husband should take on apprentices and that the apprentices should pay for the privilege. The Taliesin Fellowship had a hands-on approach, with apprentices often building extensions to Wright's own houses, labouring and cooking for him. Somehow it worked, lasting for decades and nurturing hundreds of young talents.
Frank Lloyd Wright died in 1959 aged 91 while working on his final masterpiece, New York's incomparable Guggenheim Museum. He had been born in the wake of the American civil war, the son of a pioneer, and died a television celebrity, in the space age. He is buried in the shadow of Taliesin, alongside his Welsh ancestors.
A 150 years after his birth, Jonathan Adams argues that Frank Lloyd Wright is now a vitally important figure who can teach us how to build for a better world. Wright believed in what he called organic architecture; buildings that grace the landscape, express an idea of how to live and respond to individual needs. This bespoke approach - a philosophy, not a style - puts him at the heart of modern architectural thinking.
In the summer of 1983, just days before the birth of his first son, writer and theologian John Hull went blind. In order to make sense of the upheaval in his life, he began keeping a diary on audiocassette. Upon their publication in 1990, Oliver Sacks described the work as 'the most extraordinary, precise, deep and beautiful account of blindness I have ever read. It is to my mind a masterpiece.' With exclusive access to these original recordings, NOTES ON BLINDNESS encompasses dreams, memory and imaginative life, excavating the interior world of blindness.
An intimate portrait of one of the most explosive and compelling sporting icons of all time.
A supernova in the world of tennis, as awe-inspiring as he could be explosive, John McEnroe’s combined 155 championship titles still ranks as the highest achievement in the Men’s Open era. But as Barney Douglas’s film shows, this is just one facet of the sport legend’s storied life. McEnroe features previously unseen footage, both from his games and his personal archive. It explores the demons that drove him, while colleagues and friends such as Billie Jean King, Bjorn Borg and Keith Richards, along with McEnroe’s wife Patty Smyth and their children, offer an intimate portrait of a singular, incendiary individual.
发现世界海洋里满是塑料垃圾后,这名纪录片导演调查了该污染对环境的恶劣影响。
High-profile beauty vlogger Em Ford was a victim of online abuse and fought back. Now she targets the alarming rise of online abuse in Britain by trying to track down the trolls responsible.
这部纪录片聚焦于一群保护濒危大猩猩的公园管理者团队和偷猎者在非洲最古老的国家公园“维龙加”发生的猎杀冲突。
The Future of Work and Death is a documentary concerning the growth of exponential technology and where it is taking us. The film focuses on how future technology could significantly change the two inevitable features of the human experience; punching the clock and fading away. It explores how advanced automation, AI and technological singularity could be achievable in the next 30 years. How job obsolescence and technological unemployment could consequently occur and how digital immortality may not be a thing of science fiction. But what are the socio-political repercussions of these innovations and are we ready for them? Does working less mean living more and is ending ageing incumbent on us? Worldwide experts in the fields of futurology, anthropology, neuroscience and philosophy share their thoughts on these future advancements.
OUR GODFATHER is a feature-length documentary about Tommaso Buscetta, the first high-ranking Italian mafia boss ever to turn against Cosa Nostra. Buscetta helped convict more than 400 Mafiosi. He became the Mob's most wanted man in the world - and 11 members of his family were killed. "He was the most important, protected and endangered witness in US criminal history" The film tells - for the first time- the Buscetta story with exclusive access to his family, which is breaking its silence after 30 years in hiding.
Professor Mary Beard, renowned classicist and TV historian, is to explore what life was like in one of the world’s most extraordinary and iconic archaeological sites, in Pompeii: Life Before Death, a new landmark programme for BBC One.
Mary Beard – a world Pompeii expert and author of Pompeii: Life Of A Roman Town – will be joining an international team as they bring the very latest technology to bear on this most extraordinary of archaeological sites.
Mary Beard says: “This is a really exciting chance to find out more about the ordinary people who lived in ancient Pompeii. It's a once in a lifetime opportunity. I'm hoping we're going to unlock some if the secrets about who the people were.”
For the first time, a team is CT scanning and fully investigating the world-famous casts of the bodies to analyse the skeletons trapped within, to ascertain all they can about who they were, where they came from and how they lived. A team is also conducting DNA analysis of the bodies for the first time.
Elsewhere, the documentary will follow the work of recovering damaged frescoes and mosaics, the excavation and rebuilding of certain key buildings and the organisation and cataloguing of the thousands of astonishing artefacts in the storerooms – from loaves of bread to pet monkeys, paint pots to purses. It will shine a light on the work of archaeologists who are exploring the third of the town that has never been excavated, and will present a unique first look at the complete Pompeii in stunning CGI.
Using the evidence gleaned from all this research, the BBC One film will piece together a full picture of daily life in Pompeii before the town was destroyed by the eruption of Vesuvius in AD79.
A documentary on the lives of the Bronte family produced to mark the 200th anniversary of Charlotte's birth.
大卫·贝克汉姆将参与Disney+足球节目《拯救我们的球队》(Save Our Squad,暂译)。贝克汉姆将在节目中回到他小时候踢球的伦敦东部足球场,在那里指导一支在联赛中艰难生存的年轻草根球队。贝克汉姆和他的团队将带着这些球员、他们的教练以及他们的社区,展开一段振奋人心、改变人生的旅程。
A look at the life and work of Charlie Chaplin in his own words featuring an in-depth interview he gave to Life magazine in 1966.
The turbulent life of soul and blues singer, the late Joe Cocker. A former gas fitter from Sheffield , catapulted to world stardom in 1969 at Woodstock with his legendary performance of the Beatles song,"A Little Help from My Friends". But in the early 1970s, Joe Cocker's inner demons nearly killed him. Overcoming his struggles with alcohol and drugs, he rebuilt his reputation as "one of the great primal rock and roll vocalists of all time" (Billy Joel's description). The film mixes Joe Cocker's own words, with rare archive. His family, friends and the legendary songwriters and musicians he collaborated with, tell Joe Cocker's story. The film has raw, electric performance footage throughout.
《史黛丝·杜丽大调查 Stacey Dooley Investigates》是BBC于2009开播的的一档调查揭秘类纪实节目,主持人为史黛丝·杜丽(全名Stacey Jaclyn Dooley,1987年生于英国卢顿)。
栏目主要关注第三世界,播出至今先后揭露了刚果儿童兵、柬埔寨未成年卖淫、泰国旅游业的腐败、极端穆斯林的恐怖、金融危机下的欧洲日本年轻人、全球堕胎现状、以及最近的日本未成年性交易等等。这些节目都在全球引起巨大反响。
未成年铯清行业在日本的普遍程度令人吃惊,从JK咖啡厅里的女学生到拍软铯清的小孩子以及奇葩的日本漫画,在日本这一切都看似非常正常。2014年,日本政府针对未成年铯清行业出台了新的FA律,但现实中是否有所改变呢?
Expert historian, yet novice rider, Lucy Worsley learns the 17th century art of horse ballet leading up to a public performance. Along the way, she explores the origins of this peculiar pastime, witnesses spectacular displays abroad and discovers its surprising legacies.
这部热辣剧集是英国皇室剧的现代改编版,带领观众一窥历史上最致命、最性感页最具代表性的君主生活
Snow Chick - A Penguin's Tale
Documentary narrated by Kate Winslet, telling the intimate story of an emperor penguin chick's first precarious months on the ice, growing up in the world's most extreme nursery.
《浴火新生》讲述了残奥会的非凡故事。从二战的伤兵到全球第三大体育赛事,残奥会激发了一场全球运动,不断改变着世界对残障、多样性和人类潜能的看法。
该电影中的运动员包括贝贝·维奥(意大利)、艾莉·科尔(澳大利亚)、让-巴蒂斯特·阿莱兹(法国)、马特·斯塔兹曼(美国 )、乔尼·皮考克(英国)、崔哲(中国)、赖利·巴特(澳大利亚)、恩坦多·马兰古(南非)和塔季扬娜·麦克法登(美国)。
《极地熊踪》之旅从侧面讲述迪士尼自然的《北极熊》背后的公作人员在距离北极300英里的地方所面临的巨大的挑战。团队在那里创建了革命性的北极营地,他们穿越了几乎无法穿越的雪堆和脆弱的海冰,拍摄到了前所未有的镜头,揭示了生物的适应性行为,这些都让这个经验丰富的电影制作团队都感到惊讶。
从上世纪50年代开始,Vivian Maier就在工作之余用一台Rollei双反相机拍摄街景,直至2009年逝世,她一共留下了超过10万张胶片,完整记录下芝加哥、纽约和巴黎在过去40年中的变迁。
Vivian Maier的作品直到2007年才被人们发现,她的照片敏锐而直率地捕捉到人们所流露出的情感,城市化进程所带来的变化、不同宗教和文化群体的种种境遇,
也被她记录在胶片中。通过挖掘人们的集体记忆,Vivian Maier展现出生活中动人的一面,将再平凡不过的日常景象,转变为出色的生活纪实,
从某种意义上说,足以与William Klein、Cartier-Bresson这些当时最著名的街头摄影师比肩。
2007年在一场拍卖会上被电影制片人John Maloof拍得后重见天日,她遂被摄影界公认为是20世纪最伟大的摄影师之一。
值得一提的是,Vivian Maier生前才华横溢,却默默无闻做了40年保姆,去世后留下10万多张芝加哥街景和街头人像底片,
Vivian Maier的正式职业是一名保姆,她的所有拍摄都是在工作之外的业余时间里完成的,由于经济原因,绝大多数胶片都没有冲洗。
你不需要成为一名摄影师,一样可以成为一个出色的记录者。
由英国女导演索菲亚·菲尼斯执导,由当今最为耀眼的国际学术明星之一斯拉沃热·齐泽克(斯拉沃热·齐泽克 Slavoj Zizek 饰)担当编剧、主持人的纪录片《变态者电影指南》,将为电影发烧友呈现一部殿堂级的饕餮盛宴。
在长达150分钟的影片中,拥有超凡魅力的斯拉沃热·齐泽克妙语连珠,引用希区柯克、大卫·林奇、塔可夫斯基、沃卓斯基兄弟等著名导演拍摄的42部经典电影桥段,将精神分析、主体性、意识形态和大众文化熔于一炉,探秘电影背后的隐匿镜头语言,引导观众思辨自身与电影之间的联系。作为拉康理论最重要的继承人,斯拉沃热·齐泽克长期致力于沟通拉康精神分析理论与马克思主义哲学之间的关系,形成了极为独特的学术思想和政治立场,被一些学者称为黑格尔式的思想家。
本片是关于老年合唱团"Young@Heart"的纪录片,"Young@Heart" 成立于1982年,成员多是年过半百的老人,其早期成员大多经历过战争创伤,二十多年来,这群老人从来没有停歇过,创作了大量的舞台剧和音乐剧,并翻唱了多乐队的歌曲,包括Jimi Hendrix,Coldplay和Sonic Youth等,他们的精神正在感动越来越多的人……
跟着想像力丰富的Julie回到三叠纪、侏罗纪和白垩纪时期,发掘惊人的海底世界,一起看看力量强大的巨型滑齿龙、长颈的薄板龙和巨大的秀尼鱼龙如何在恐龙统治地球之前称霸海底王国。
Through the power of IMAX 3D, experience a wondrous adventure from the dinosaur age. Join Julie, an imaginative young woman, in a unique voyage through time and space. Explore an amazing underwater universe inhabited by larger-than-life creatures which were ruling the seas before dinosaurs conquered the earth. See science come alive in an entertaining manner and get ready for a face-to-face encounter with the T-Rex of the seas!
该纪录片通过德国、意大利、日本三个轴心国分别在欧洲、亚洲、中东所挑起的战争,表现了在第二次世界大战中,世界反法西斯联盟在海、陆、空的各个战场上英勇抗击法西斯侵略者宏大场面。通过该片使我们充分了解到如:斯大林格勒、诺曼底登陆及攻克柏林等重大战役珍贵史实资料。
这是我能找到的《The World At War》最详细的分集名字了,有些是我自己起的名字 :cool!: 这部1974年英国一家电视制作公司制作完成的宏伟巨作应该是反映第二次世界大战最权威的纪录片。看看他们做了多少工作就知道这部片子的分量,出现在他们影片中的有事件发生的当事人,有高级军官,有政治家,有普通百姓、还有普通士兵。整部大约26小时的影片中没有一个重复镜头,全部镜头均取材于当时的战时宣传影片或照片。该片的解说为著名英国演员劳伦斯奥里佛爵士,相信听过他诠释哈姆雷特“生存还是死亡”的人对他的声音应该有印象。此外该片的资助人是大英博物馆,每集的拍摄都组成了单独的制作小组,有各自独立的编剧、导演,然后经过专门聘请的历史学家审评,再加以精心制作。我相信,在反映二战的纪录片中,不但过去没有,今后恐怕也没有能超越这部片子的了。
第一次看到这样翻译纪录片的,十分新鲜。不过令我念念不忘的还是影片带给我的震撼,当看到身临其境者一个个出现在屏幕上现身说法时,还有比这更有说服力的吗?比如第7辑《万岁!日本》中描述珍珠港事件,被采访的有日军计划制定者、特遣舰队的海军军官、驻珍珠港的日本间谍、空袭珍珠港的日军飞行员、当时在场的美国陆军军官、美国海军军官和水兵,甚至还有当时珍珠港的平民。短短20分钟的叙述让你永远难忘。
我们正处于太阳科学的黄金时期。科学家正一步步地了解太阳火热的核心及表面动荡的磁场。
我们能存在于地球上是太阳的功劳,太阳也可能是我们未来唯一的希望。
太阳--光照我们的家园,带给我们无限的希望…
地球的大气循环、昼夜轮替、四季变化与冷暖,全靠太阳的作用。
本节目将带领大家探索谜样的太阳,深入了解太阳对我们过去、现在、未来生活的重要性。
近年来,苏活号和追踪号卫星以及瑞典太阳望远镜的Las Palmas, 都提供了一些太阳的图像, 有关只在日蚀期间可被观察的太阳光环。这个节目探讨太阳如何影响地球的重大科学发现,它每秒钟所释放的能量足够人类使用百万年。它仍是我们未来唯一的希望。
德里的空气浑浊而具毒性,常令麻鹰从空中下坠,撞向建筑物而受伤。Nadeem 与 Saud 是一对穆斯林兄弟,两人在狭小的地下室内为麻鹰疗伤。两人首次发现麻鹰受伤时,将牠带往鸟类医院,可是院方却拒绝为“非素食”鸟类治疗。两人因接受健美训练而有一点解剖学知识,于是用来治疗麻 鹰,并治好了超过 20,000 只麻鹰。
印度近年一面倒倾向宗教多数主义。去年政府推出的国籍法,侵犯 1.82 亿穆斯林的权利。抗议声音席卷全国。两兄弟一面照料麻鹰,但又想参加抗议活动,为此颇感犹疑。街头抗议进行两个月后,突然变血腥暴行。暴民在德里杀了 50 多人,大多是穆斯林。两兄弟晚上在四邻巡逻,担心暴民前来生事。这个人类与麻鹰的故事,讲出世上最危险的城市不为人知的生活面貌。
本季三位主持人Paddy Mcguinness、Freddie Flintoff、Chris Harris将继续体验前所未有的刺激玩法,在测试车辆的过程中,挑战汽车和自身耐力的极限。本季节目中,他们会驾驶老旧的家用车挑战巨大的“死亡之墙”、开着假日租用车滑雪下山、呈现21世纪厢式越野冰淇淋车的性能以及在博尔顿进行24小时车内生存挑战等等。
每集节目都会再现《Top Gear》的经典特色:异国情调超跑、赛道竞速和Stig。节目组还搭建了露天驶入式录影棚的测试跑道,让观众们一睹全新的节目呈现效果。《Top Gear》第29季强势回归!独家登陆B站啦!
本季三位主持人Paddy Mcguinness、Freddie Flintoff、Chris Harris将继续体验前所未有的刺激玩法,在测试车辆的过程中,挑战汽车和自身耐力的极限。本季节目中,他们会驾驶老旧的家用车挑战巨大的“死亡之墙”、开着假日租用车滑雪下山、呈现21世纪厢式越野冰淇淋车的性能以及在博尔顿进行24小时车内生存挑战等等。
每集节目都会再现《Top Gear》的经典特色:异国情调超跑、赛道竞速和Stig。节目组还搭建了露天驶入式录影棚的测试跑道,让观众们一睹全新的节目呈现效果。