影片库
The documentary will provide an urgent look at the science of climate change and the potential solutions to this global threat, combining footage that reveals the already devastating impact of climate change on our planet with interviews from some of the world’s leading climate scientists.
After one of the hottest years on record, climatologists and meteorologists explain the effects of climate change on both the human population and the natural world. Scientists, including Dr James Hansen, Dr Michael Mann and Professor Catherine Mitchell will forensically unpack the science behind the extreme weather conditions of recent years, which have seen unprecedented storms and catastrophic wildfires; as well as detailing how the accelerating rate at which the world’s ice is melting is causing sea level rises, and how deforestation is exacerbating the problem of global warming by adding to CO2 in the atmosphere.
The film will deliver an unflinching exploration of what dangerous levels of climate change could mean for human populations, what is likely to happen if global warming exceeds 1.5 degrees and if major reductions in CO2 emissions are not made in the next decade.
The documentary looks too at potential solutions, exploring the innovations, technology and actions the world's governments and industries are taking to prevent further warming and showcasing individuals who are creating change at grassroots levels.
In the film, Sir David Attenborough says: "In the 20 years since I first started talking about the impact of climate change on our world, conditions have changed far faster than I ever imagined. It may sound frightening but the scientific evidence is that if we have not taken dramatic action within the next decade we could face irreversible damage to the natural world and the collapse of our societies. We're running out of time but there's still hope… I believe that if we better understand the threat we face, the more likely it is that we can avoid such a catastrophic future.”
讲述了比利·吉本斯、达斯迪·希尔和弗兰克·比尔德如何成为这个星球上最大、最受欢迎的乐队之一的故事,同时保持着超现实主义的神秘感,在乐队成立50年后仍然吸引着歌迷和旁观者。通过坦率的乐队采访、前所未见的档案、动画、名人粉丝的推荐(比利·鲍勃·桑顿、乔舒亚·霍姆斯等),以及专门为这部纪录片拍摄的传奇格鲁恩音乐厅(Gruene Hall)的一场私人演出,“那个小老乐队”的表演包罗万象,从荒谬到辛酸,从肮脏的德克萨斯州酒吧到MTV的英雄表演,都是为了庆祝这个出了名的私密,但比生命更重要的三人组合。片尾那支来自德州的小乐队揭开了一个非同寻常的故事,我们知道他们的形象,却不知道他们的故事。
皮卡游戏是对“皮卡”行业兴起的内部观察——自封的诱惑教练环游世界,收取一小笔钱来教男人技能,他们声称这将保证在女人身上取得成功。 对于成功的导师来说,这是一个非常赚钱的职业,很多公司年收入上百万美元。 这也是一个充满争议和丑闻的行业。 一些教师因其有争议的方法而被驱逐出境,而接送业务往往是公众激烈批评的对象。 尽管如此,世界各地的男性仍然花费数亿美元参加研讨会、下载在线课程并与他们认为可以为他们提供梦想约会生活的导师进行一对一的辅导课程。 在学生的心目中,这些导师中的许多人已经不仅仅是老师了。 他们成为偶像。 从光滑的外观看,课程被包装为
康城影展
Take a mind-blowing journey through human history, told through six iconic objects that modern peopl...
人物传记形式纪录片,BBC通过展示20世纪政治、科学、文化艺术等各个领域伟大传奇人物的经历,向他们所作的贡献致敬,其中包括屠呦呦、居里夫人、爱因斯坦、巴勃罗·毕加索、纳尔逊·罗利赫拉赫拉·曼德拉,温斯...
擅長以詩意影像探索嚴肅政治題材的泰國導演阿諾查蘇維查康彭,與實驗電影導演班里弗斯合作,透過超十六毫米膠卷,共同譜出這段悠遊於不同時空的影像詩篇,層理分明的虛實堆疊,優雅流轉的音畫合鳴,在光影晃動之間,屬於喀比的故事緩緩地流瀉。